A helpful reader emailed me a note earlier today:
Sanskrit Pearls has put up the verse that you were looking for:And included the URL of that one. My thanks to the reader for that feedback.
(Hey editor: see, we have proof on consecutive days that there are people reading this blog. Pay me now, will ya!)
Here is the verse I was looking for:
राजपत्नी गुरोः पत्नी मित्रपत्नी तथैव चHey, my memory was not bad, after all ... Score! The site has a commentary on the deeper meanings of this verse.
पत्नीमाता स्वमाता च पञ्चैता मातरः स्मृताः
- चाणक्य नीति
Transliteration:
raajapatnI guroH patnI mitrapatnI tathaiva cha
patnImaataa svamaataa cha pa~nchaitaa maataraH smRutaaH
- chaaNakya nIti
Meaning of the subhAShita:
The king's wife, the teacher's wife, friend's wife, wife's mother and his own birth mother - these 5 should be deemed as mother figures
No comments:
Post a Comment